Monday, February 11, 2013

Korean edition of 50 Voices of Disbelief

And here it is, the cover page of the Korean edition of 50 Voices of Disbelief, it's coming in at a whopping 550 pages, no less. After the Polish edition of the volume, this is the second foreign language edition, it'll soon be followed by a Spanish translation. I am pleased to report that the Polish rights for our up-coming 50 Great Myths about Atheism (Wiley-Blackwell 2013) have been sold already. Fingers crossed there will be more international editions of that work!


  1. Nice post.It should have been translated in different languages.Very informative.Polish translation or in any translation it would be a blast.Translating book shows the rich blend of knowledge and culture in a society.It is important that books written in a foreign language since it helps one to get acquainted with the thoughts, traditions, principles and actions of the people from the region.

  2. That is very fantastic, in the mult-cultural world today the only way to bridge the communication gaps id through translation. It is there fore important to have texts translated into different languages for easy and better understanding.


Note: only a member of this blog may post a comment.

Certainty is not a defensible standard for policy making in the context of assisted dying

I mentioned in a Bioethics editorial a while ago that new frontiers are opening in the assisted dying debate. As an increasing number of...